【《大东闺语》译注】(完)作者:cmpqx

繁体

【《大东闺语》译注】(完)book18.org

作者:cmpqxbook18.org

2025/12/28发表于:sis001book18.org

是否首发:是book18.org

字数:19,488 字book18.org

                 前言book18.org

  艳情文学唐已有之。张文成作《游仙窟》,文辞艳丽,随遣唐使流入日本,盛传不衰。但在中国反而失传千年,直至近代才回归人们的视野。book18.org

  鲁迅先生汇校《唐宋传奇》时,本欲将《游仙窟》录入其中,但当时他的朋友章廷谦也想校对出版此文,“故不编入”。book18.org

  从《游仙窟》在日本受到的追捧中,即可略窥汉文对于日本古典文学的影响。在古代日本,优秀的中文作品广为流传,深受文人贵族们的喜爱,被众多创作者参考借鉴,甚至于,还有数量相当多的作品是作者直接用汉文创作而成。book18.org

  其中当然不乏各种风格的艳情文学作品。本文要进行翻译的《大东闺语》就是其中的代表。book18.org

  《大东闺语》收录于明清艳情小说丛书《思无邪汇宝》(台湾大英百科股份有限公司出版,陈庆浩、王秋桂主编),作者为金罗麻(又名金子强)。book18.org

  关于金罗麻其人,有说法认为他是日本江户时代的汉学家、诗人赖襄,理由是“文辞极好,绝非庸流所能及”。这个说法是否可信暂且不谈,但评论者认为其“文辞极好”,无疑是相当正确的。book18.org

  放眼中日,古典艳情文学作品极多,文辞风物各有所长,极见世情的《金瓶梅》,《姑妄言》,文辞雅致的《游仙窟》和《如意君传》,一脉相承的《痴婆子传》与《肉蒲团》,日本也有细腻描写江户风貌的《好色一代男》《好色一代女》……book18.org

  一部作品价值,放在不同的文化环境,以不同时代的眼光去审视,得出的结论肯定是不同的。若说《大东闺语》的文辞是顶尖水平,肯定很有争议,若论风物描写,两篇文章的内容也只是稗官野史一类,并无过高的价值。book18.org

  而笔者之所以喜欢这两篇文章,首先是因为它包含了大量日本知名人物的野史八卦,更重要的是,它们采用了在艳情小说中很少见的“世说体”。book18.org

  这种文体源自记载魏晋名士言行的作品《世说新语》,作品多描写人物言行,虽篇幅短小,只言片语,却生动巧妙,深有趣味。江户时代的汉学家服部南郭著有《大东世语》,即是《世说新语》的模仿版本。book18.org

  而《大东闺语》则更进一步,可以算是《大东世语》的色情版。book18.org

  “闺语”一词,指的自然是闺房秘事,它描写了宫廷贵族们的私房之事,尽管用字直白粗俗,却情境隽永,细读品之,妙趣横生。book18.org

  在这样的文体中,想要做到语言精炼却富有巧思,难免多用典故。用现在的网络流行语来表达就是,这类文章相当有“梗”,如果不了解相关的内容,很难领会其中的妙处。book18.org

  大量“懂的都懂”的段子,再加上文言文载体,给阅读这类文章带来了不少麻烦。所以笔者才决定把这两篇文章翻译成白话文版本,并进行适当的注释,以期后来者不必如我一般,琢磨半日方得会心一笑。book18.org

  《思无邪汇宝》汇集了个版本的批注,极大地简化了笔者的准备工作,感谢校注者们的辛勤劳动。book18.org

  为了节约笔墨,在下面的翻译中,不会包含全部批注,只保留比较重要的内容,用[批]来标示原文的夹批,用[校]来标示汇编者的校注。book18.org

  同样,在下面的翻译中,对于那些资料丰富的知识点,笔者将不做甚解,以免赘述。book18.org

  《思无邪汇宝》还收录有同作者的另一部作品《三山秘纪》,内容与《大东闺语》雷同。book18.org

  有说法认为《三山秘纪》是《大东闺语》的修订版本,是很有道理的,《三山秘纪》较之《大东闺语》,文辞更为雅致和准确。所以在翻译时笔者将酌情摘译《三山秘纪》的内容,以为对照。book18.org

  希望能带给读者尽量友好的阅读体验。book18.org

             《大东闺语》 01book18.org

  【原文】book18.org

  光明皇后假寐帐中。释元昉至。乃以掌敲后股。后带笑辄张股。元昉不敢御。俯。熟视玉屄。回指弄之。见屄底津液生。笑曰。砗磲臀上珊瑚屄。安养宝池。去此不远。book18.org

  【译文】book18.org

  光明皇后在帐中假寐,释元昉到了,就用巴掌拍皇后的大腿,皇后笑着就把腿分开了。book18.org

  元昉不敢同她欢好,趴下来,仔细地看她的小穴,转而又用手指去玩弄。  看见穴口生出了津液,笑着说道:“洁白如砗磲的屁股上有着珊瑚色的屄,简直像是极乐世界的宝池啊。”book18.org

  【注考】book18.org

  光明皇后(701年-760年)生活在玄宗李隆基和肃宗李亨时期。她是藤原不比book18.org

等的女儿,孝谦天皇的母亲。book18.org

  释元昉这个人名的出处不好确认,笔者只能根据以下理由,猜测他即名僧玄昉:book18.org

  1. 光明皇后和玄昉(?—746年)是同时代的人。book18.org

  2. 光明皇后笃信佛教,玄昉作为遣唐使归国后居住的兴福寺,即是由她提出兴建。book18.org

  3. 作为汉文作品,作者可能会遵守中国的避讳制度。假设此条内容的创作者生活于唐时,那么避讳玄宗的“玄”字是可以理解的。唐人苏冕著《唐会要》时,已经开始将“玄宗”写作“元宗”。而如果《大东闺语》的作者如众人猜测的那样是赖襄(乾隆-道光),则很可能会因为康熙而避“玄”字。book18.org

  砗磲是一种贝壳类的生物,外壳制成宝石后,温润洁白,与珊瑚一样,同属于佛门七宝。book18.org

  安养二字,指极乐世界,宝池指佛家极乐世界中,以佛门七宝构成的“七宝池”,池水作用神妙。book18.org

  “去此不远”其实不用解释,字面意思就是“距离这里不远”,但这个词出自佛经《观无量寿经》就很有意思了。这个段落,讲的就是一个大德高僧(?),用各种佛教词汇典故,跟另一位佛教信徒调笑的故事……book18.org

  另,《三山秘记》中,通篇“屄”字多作“牝”,本段“俯。熟视玉屄”一句,改为“俯视玉月”,更为精炼雅致,但与旨意无涉。后文此类内容一概不校。book18.org

             《大东闺语》 02book18.org

  【原文】book18.org

  孝谦帝。握道镜㞗笑曰。于伟神物。真是㞗中王。当南面服四海阔大屄。朕愿净老屄事之。遂尊道镜为法王。book18.org

  【译文】book18.org

  孝谦天皇握着道镜的鸡巴笑着说:“好大的神物啊,真是屌中之王,应当南面称王,慑服四海,撑开大屄。朕愿意把老屄洗干净来服侍它。”book18.org

  从此把道镜尊为法王。book18.org

  【注考】book18.org

  孝谦天皇,是上文中光明皇后的女儿。如果说她母亲和僧人的轶事还只是小范围的八卦,她自己跟僧人道镜的绯闻,则实打实地在各种作品中广为流传。  根据维基百科的内容,孝谦天皇确实宠爱道镜,并让他当上了法王(佛教宗教领袖),甚至险些危及到了自己的地位。book18.org

  沉迷佛教、猜忌群臣、宠信道镜,使得孝谦天皇在历史上成为了一个典型的昏君形象。但她是如何成为昏君的,或许历史上并没有记载。book18.org

  而在这里,《大东闺语》给了我们一个解释。book18.org

  “当南面服四海阔大屄”一句,《思无邪汇宝》的校注者没有断句,甚为不妥。这里笔者认为应当这样断句:“当南面,服四海,阔大屄”。book18.org

             《大东闺语》 03book18.org

  【原文】book18.org

  在五中将。通二条后。数踏危垣。不屑世笑侮。摇㞗后屄中。笑曰。臣避世于皇玉门。何必曼倩金马门。[批]贞观元年皇后年十有七叶平年二十有四。  【译文】book18.org

  在五中将与二条后私通。不顾风险,也不屑于世人的讥笑和轻侮。book18.org

  用屌在在二条后的小穴里抽送着笑道:“臣在皇帝的玉门避世就可以了,哪里用得着像东方朔那样还要去金马门呢?”book18.org

  【注考】book18.org

  在五中将即在原业平,日本三十六歌仙之一,了解日本纸牌游戏百人一首读者应该会很熟悉。由于他是在原氏的第五子且任右近卫权中将,故又称作在五中将。book18.org

  二条后,本名藤原高子,是中纳言藤原长良的第二女,“二条后”是她作为皇太后的通称。book18.org

  这段文字虽然采用了“在五中将”和“二条后”,但这则故事发生的时候,他们还相当年轻,没有走上属于他们的最高位。book18.org

  此段原文有夹批“贞观元年皇后年十有七叶平年二十有四”,意思是说贞观(日本年号,859年)元年,藤原高子17岁,在原业平24岁。从现在的角度看,这个book18.org

夹批是错误的,因为在原业平生于825年,而藤原高子生于842年,所以这个时候book18.org

在原业平的年纪应该是34岁。book18.org

  在原业平与藤原高子的风流事,在诸本中多有记载。《伊势物语》就暗示过相关的内容:“从前有一个在二条皇后殿内供职的男子,和同在这殿内供职的一个女子经常见面,便思慕她,历时已经很久了……”book18.org

  数踏危垣一句不知作何解释。从字面角度来看,就是“多次踏足危墙”的意思,但理解起来很勉强。book18.org

  起初笔者猜测“危垣”可能是“掖垣”(即皇帝的宫殿)的误写,但手边的影印资料上,“危”字相当清除,难以考证。book18.org

  接着笔者又猜想“危垣”可能是某种日本古代性用语,但也无从考证。于是便擅自将“数踏危垣”一词理解成比喻,形容在原业平不顾及危险也要同藤原高子幽会。book18.org

  玉门指代皇帝的宫殿,又可指女子的阴道口,一语双关,殊为绝妙。曼倩即东方朔,《史记·滑稽列传》有东方朔“避世金马门”的记载,指在朝廷做官避隐,避世保身。book18.org

  “臣避世于皇玉门。何必曼倩金马门”一句,风流才子形象跃然。所以尽管这段文字在时间上多有漏洞,但依然值得一读。book18.org

             《大东闺语》 04book18.org

  【原文】book18.org

  文德帝怡子公主。密通在五中将。公主长于斋宫。未惯人道。逮中将进硬㞗。阴门苦而不入。公主忍疼。御之。尝语侍女曰。在郎娟娜艳质。若好处子。独奈脐下物。如猛士着坚甲怒立。[校]此则原书有眉批云:有文事者,必有武备  【译文】book18.org

  文德天皇的怡子公主,秘密和在五中将私通。book18.org

  怡子公主自幼生活于斋宫,未经人事,在五中将想把硬屌插入时,因公主穴口疼痛而无法进去。公主忍着疼,这才成了好事。book18.org

  怡子公主对侍女说:“在郎玉树临风,容貌艳丽,像是美丽的少女,只是脐下的那个东西啊,像是身披坚甲而怒立的猛士一般。”book18.org

  【注考】book18.org

  文德天皇是上文中二条后的公公。book18.org

  怡子公主是二天后的小姑子。book18.org

  怡子公主,正式的写法应该是恬子公主,她是第31代伊势斋宫。book18.org

  斋宫,是由皇族公主(内亲王)出任的神社巫女,又称“斋王”。怡子公主作为伊势斋宫的责任就是在伊势神社,代表皇族侍奉天照大神。book18.org

  原书眉批“有文事者,必有武备”可谓诙谐。book18.org

  这段故事在其他比较“正经”的作品中也有提及。book18.org

             《大东闺语》 05book18.org

  【原文】book18.org

  平贞文拥本院侍从卧。请试从后犯之。侍从笑从之。辄背卧共尻之。贞文舞㞗交之。强阳往来之势。屄口出奇音。似屁非屁殆可笑。贞文徐唱曰。何必丝与竹。屄中有妙音。侍从急回尻避㞗。不复肯背交。book18.org

  【译文】book18.org

  平贞文抱着院中的侍女躺着,想要以后入式干她。book18.org

  侍女笑着答应了,就趴下来翘起屁股。book18.org

  平贞文晃着鸡巴插进去,在硬屌不断地抽插下,屄口发出了奇怪的声音,像是屁,又不像屁,几乎可笑。book18.org

  平贞文慢慢地唱道:“何必用丝竹奏乐呢,屄里就有美妙的旋律了。”  侍女急忙挪动屁股躲开鸡巴,不肯再用背后位了。book18.org

  【注考】book18.org

  平贞文也是日本历史上的风流才子,被选为“中古三十六歌仙”。book18.org

  辄背卧共尻之一句中,“共”通“拱”。但这不是通假字,最开始“共”有“拱”的意思,后来才衍生出了“拱”字。book18.org

  “何必丝与竹。屄中有妙音”一句,是化用元好问《水调歌头》而得:“何必丝与竹,山水有清音”。book18.org

             《大东闺语》 06book18.org

  【原文】book18.org

  二条后晚通僧善祐。[批]后时年五十五。事露。善祐被谪。后被废焉。后自悔曰。book18.org

正知屄是祸门。苟使屄若脐。则终身无此患。book18.org

  【译文】book18.org

  二条后晚年与僧人善祐私通,事情败露后,善祐被贬谪,太后也被废。  二条后反省懊悔道:“这才知道屄是取祸之门,如果屄和肚脐一样,则一辈子都没有隐患了”book18.org

  【注考】book18.org

  二条后与在原业平私通一事,虽然可能性很大,但史书无记载,只是后人根据各种作品,以及在原业平长期未得升迁而做出的猜测。book18.org

  但她与东光寺主持善祐私通是有明确论断的。直至死亡,二条后都是被废的状态,死后才恢复了太后的身份。book18.org

  原文夹批提到了这件事发生的时间,说这一年她55岁,也就是897年,与历史book18.org

记载的896年相差无几。book18.org

             《大东闺语》 07book18.org

  【原文】book18.org

  本院左相。夺亚相国经夫人。[批]在原栋梁女平贞文亦通之。而帐中将媾合。夫人故引衿book18.org

掩肤。左相讶之。夫人曰。旧夫犹可念。不忍举体遽委公。但自脐而下。唯命是从。乃开张皎股。善接之。book18.org

  【译文】book18.org

  本院左相抢走了亚相国经的夫人。在床帐中亲热的时候,夫人特意用腰带遮掩住肌肤。左相很惊讶。book18.org

  夫人说:“我还惦念着以前的夫婿,不忍心急忙就把全身献给您。只有肚脐之下的地方,能够对您惟命是从。”book18.org

  说完张开雪白的大腿,好好地服侍他。book18.org

  【注考】book18.org

  本院左相即藤原时平。左相是汉文说法,日本左相通常被成为“左大臣”,正二品的高官。他在日本的称号是“本院大臣”,所以这里写作“本院左相”。  亚相国经指藤原国经,正三品大纳言。book18.org

  藤原时平是藤原国经的侄儿,藤原国经的夫人,是在原栋梁的女儿,前文在原业平的孙女。book18.org

  这个故事也是日本历史上又名的轶事。《今昔物语集》记录了藤原时平掠走藤原国经夫人的过程:book18.org

  藤原国经快要80岁的时候,娶了在原栋梁的女儿,那是一个闻名天下的美女。当时平贞文悄悄去追求她,但并未成功。(按照本段批文的说法,她确实和平贞文私通过)。book18.org

  藤原国经的侄儿藤原时平对其夫人觊觎良久,有一次新年,藤原时平拜访藤原国经,宴会结束后,藤原时平对藤原国经说,希望得到一份特别的礼物。  酒醉的藤原国经认为妻子是自己最宝贵的东西是自己的妻子,就把妻子硬从屏风后拽出来,送给了藤原时平。book18.org

  事情发生后,不管藤原国经再怎么懊悔,也都无济于事了。book18.org

  日本作家谷崎润一郎的《少将滋干之母》,就是以这件事作为开端进行创作的,讲的是藤原夫人的儿子寻找母亲的故事。book18.org

             《大东闺语》 08book18.org

  【原文】book18.org

  西宫左相。[批]源高平。爱紫式部。尝曰。妇慧则屄自不痴。此儿一扬臀。成百滋book18.org

味。从前从后。无施不可。book18.org

  【译文】book18.org

  西宫左相喜爱紫式部。book18.org

  他曾对人说道:“女人聪明,她的屄也不会无聊。这宝贝一动屁股,就能弄出百般的美妙滋味,无论什么姿势,都很快活。”book18.org

  【注考】book18.org

  西宫左相,指被称作“西宫左大臣”的源高明。至于这里为何批文写作“源高明”,笔者猜测是因为清朝时有意避讳“明”字。book18.org

  源高明是当时醍醐天皇的十皇子,容貌秀丽,文采出众。book18.org

  紫式部不必多说,《源氏物语》的创作者,百人一首歌人之一。book18.org

  他们二人不是正当的夫妻关系。根据记载,很多人猜测,源高明是《源氏物语》主角光源氏的原型。book18.org

  无施不可一词,出自欧阳修的《六一诗话》,用来形容韩愈的文章:“退之笔力,无施不可”,意思就是某项本领非常厉害,想怎么做就怎么做。book18.org

             《大东闺语》 09book18.org

  【原文】book18.org

  平将门袭平政盛。大胜矣。俘虏中有平真盛妇。[批]真盛政盛嫡子。年少色美。营中book18.org

军士挑之。妇泣而不从。军士强奸之。强阳奋然鹰举。深入浅出。攻击甚雄壮。妇于此不得精神不接。舞腰跃尻。快适形于色。既而妇先大漏精液。军士笑曰。君匪石心忽为吾㞗所转。妇吁嗟良久。而对曰。身辱不能死。屄弄不得闭。红泪白淫两难禁。book18.org

  【译文】book18.org

  平将门攻打平政盛,大获全胜。俘虏中有平真胜的妻子,年轻貌美。book18.org

  营中的士兵想要干她,少妇哭泣着不答应。士兵就强奸她,坚硬的肉棒高高挺立,深入浅出,抽插的非常猛烈。book18.org

  少妇因此做不到有意抵抗了。摆动着腰肢,挺耸着屁股,快活和舒适的表情出现在脸上。接着少妇先一步泄出大量的阴精。book18.org

  士兵笑着说:“你的心也不是石头嘛,被我的鸡巴打动了。”book18.org

  少妇叹息许久,回答说:“身体受辱而无法死去,小屄被玩弄而不能关闭,红色的血泪和白色的淫液都难以遏制地流下来。”book18.org

  【注考】book18.org

  这一段内容讲的是日本三大怨灵之一,著名叛将平将门的故事。关于故事背景的资料有很多,这里不再赘述。book18.org

  唯一比较奇怪的是“平政盛”以及批文中“真盛政盛嫡子”的记录。book18.org

  对照记载,这个段落说的应该是940年,平将门搜寻平贞盛失败,却俘虏了他妻子(后又释放)的故事。book18.org

  原文和批文中的平真盛应该就是平贞盛,这种写法可能是笔误,也可能是避讳,无需深究。但根据批文所言,“平真盛”是“平政盛”的嫡长子,这个说法就很奇怪。book18.org

  首先“平真盛”的父亲是平国香,早在935年已经被自己的侄子平将门所杀。  而如果说“平政盛”对应的才是历史上的“平贞盛”的话(避讳将“贞”改为“正”也是有可能的),二十出头的平贞盛已经有了一个娶过妻的嫡子,感觉也说不过去。book18.org

  所以这里我怀疑是作者/抄录者笔误弄错了。book18.org

  另,《三山秘记》中最后一句作“白淫红泪两难禁”,更合律。book18.org

             《大东闺语》 10book18.org

  【原文】book18.org

  泉式部嫁藤保昌。既而有似宠寝移。式部忧之。祷贵船祠。保昌闻其所咏和歌。大感动。情好殊厚。保昌卧捬式部臀曰。屄中滋味。较似优于昔日。式部曰。唯是神明所垂惠。保昌笑曰。神明安管阴门广狭。book18.org

  【译文】book18.org

  泉式部嫁给了藤保昌,很快发现他似乎慢慢不再宠爱自己了。book18.org

  泉式部很担心,就去贵船神社祷告。藤保昌听到她咏唱的和歌,十分感动,两个人的关系越发亲密深厚。book18.org

  藤保昌趴着抚摸泉式部的屁股说:“你小穴的滋味,比以往还要好。”  泉式部说:“都是神明保佑的缘故。”book18.org

  藤保昌笑着说:“神明哪里管得着小穴的松紧呢?”book18.org

  【注考】book18.org

  泉式部即和泉式部,位列中古三十六歌仙和女房三十六歌仙,她与紫式部和清少纳言并称“王朝三大才女”,著有《和泉式部日记》等作品,百人一首也有她的身影。book18.org

  藤保昌即和泉式部的第二任丈夫藤原保昌。book18.org

  “有似宠寝移”一句,“有似”是好像的意思,“寝”是“逐渐,慢慢”的意思。book18.org

  顺便一提,从紫式部的作品中能看出来,两个人虽是同朝才女,生活也又交集,但两人的关系并不好。book18.org

             《大东闺语》 11book18.org

  【原文】book18.org

  亚相行成与清少纳言情交和谐。尝合腹累股卧。行成戏曰。玉门氤氲。一若桃花源。清氏应声对曰。阿郎。阿郎伟㞗。秦时所未闻。行成绝倒。book18.org

  【译文】book18.org

  亚相行成和清少纳言的性事很和谐,曾经紧贴着腹部,交叠着大腿躺着。  行成玩笑说:“你的玉门水汽氤氲,真像桃花源啊!”book18.org

  清少纳言立刻回应:“阿郎!阿郎的大屌,秦朝时都没有听说过!”book18.org

  行成为之绝倒。book18.org

  【注考】book18.org

  如前面所述,清少纳言也是知名才女,被选入百人一首。她的代表作是散文集《枕草子》。book18.org

  亚相行成,指藤原行成,身居权大纳言(权:临时的意思,无官职但有同等权利)之职。藤原行成是当时著名的书法家和诗人。book18.org

  “情交”二字是日本的词语“情けを交わす”。既表示交流交换感情,又暗示隐秘的、不正当的性关系。尽管在广受认可的记录中,清少纳言和藤原行成只是诗友关系,但确实也有二人在私下交往的传言。book18.org

  二人对话内容采用了陶渊明《桃花源记》的典故。桃花源村民避秦时乱,隐居桃花源,不知外事。book18.org

  又,秦时有大阴男子嫪毐,可御车轮。book18.org

  清少纳言的回答堪为绝妙。book18.org

  再顺便一说,紫式部和清少纳言的关系更不好。book18.org

             《大东闺语》 12book18.org

  【原文】book18.org

  大二条藤公。爱小式部。公弟堀河右府。密挑得之。与私通焉。右府戏问曰。我㞗孰与兄㞗。式部羞涩不应。右府强问。式部笑答曰。两㞗固难兄难弟。  【译文】book18.org

  大二条藤公喜欢小式部。他的公弟堀河右府,通过隐秘地挑逗追求到了她。二人私通,堀河右府玩笑问道:“我和我哥哥谁的屌大?”book18.org

  小式部羞涩地不回答。book18.org

  堀河右府继续追问,小式部笑着回答道:“两根鸡巴就是难兄难弟。”  【注考】book18.org

  小式部是中古三十六歌仙之一,被选入了百人一首。作为和泉式部与第一任丈夫橘道贞所生的女儿,小式部从母亲那里继承了众多特质:美丽的容貌,出色的才华,多情的性格。book18.org

  堀河右府,即堀河右大臣藤原赖宗,就是小式部的情人之一。book18.org

  大二条藤公,指藤原教通,“大二条藤公”是其尊称“大二条殿”的汉文版本。book18.org

  文中出现了“公弟”一词,不知有何出处,如何翻译,但查阅资料可知,这个词大概是用来形容某种复杂亲戚关系的。book18.org

  藤原赖宗,是藤原教通同母异父哥哥的,同父异母的弟弟。book18.org

  在这段内容发生的时候,小式部应该是藤原教通的正规妾室。但根据其他资料记载,小式部是在嫁给藤原教通之前与藤原赖宗交往的。book18.org

  小式部的回答“难兄难弟”,放在现在的语言环境中不太好理解。这个词出自《世说新语》:“陈元方子长文,有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决。咨于太丘,太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟。”book18.org

  所以最早的时候,这两个词是用来形容两兄弟都很出色,不分伯仲的。直到后世才逐渐用来形容彼此之间患难与共的兄弟。book18.org

  这里小式部使用的,是最初期的用法。book18.org

             《大东闺语》 13book18.org

  【原文】book18.org

  赤染卫门才色并茂。嫁江匡衡。一夜。匡衡仰卧。抱赤染而从下犯之。赤染笑问曰。不知此拗体始于何世。匡衡曰。盖是权舆于大舜欤。赤染曰。何以知之。曰舜庶民婚帝女。敬重之状当若此。赤染或俯卧。匡衡随而从后犯之。匡衡笑问曰。不知此变体始于何世。赤染曰。盖是权舆于殷纣欤。匡衡曰。何以知之。曰妲妃野狐之妖。交尾之态当若此。book18.org

  【译文】book18.org

  赤染卫门才貌双全,嫁给了江匡衡。book18.org

  一天晚上,江匡衡躺在床上,抱着赤染卫门用女上位的姿势欢好。赤染卫门笑着问道:“不知道拗体从什么时候出现的呢?”book18.org

  江匡衡说:“大概是起始于大舜。”book18.org

  赤染卫门说:“你是怎么知道的呢”book18.org

  江匡衡说:“舜作为平民,却娶了帝女,对她敬重的样子就是这样的吧!”  赤染卫门又趴了下来,江匡衡接着用后入式操她。江匡衡笑着问道:“不知道变体又是从什么时候出现的呢?”book18.org

  赤染卫门说:“大概是起始于商纣王。”book18.org

  江匡衡说:“你是怎么知道的呢?”book18.org

  赤染卫门说:“妲己是狐妖,妖狐交尾的样子应该是这样的。”book18.org

  【注考】book18.org

  江匡衡即大江匡衡,是赤染卫门的丈夫。夫妻二人都是中古三十六歌仙之一,是当时著名的诗人。book18.org

  赤染卫门与紫式部,和泉式部,清少纳言是同时代的才女。book18.org

  比较难得的是,尽管紫式部看众多才女都不顺眼,却非常认可赤染卫门的作品和才华,只是痛惜她爱写一些不连贯的诗句而已。book18.org

  夫妻二人对话中的“拗体”和“变体”,皆为格律诗诗论中的概念。“拗”字作“拗口”讲,指发音不通顺。book18.org

  简而言之,与“拗”相对的概念就是“律”,律句是标准的律师发音结构,朗朗上口,而拗句读音不畅,需要以拗救之,所以这种处理手法被称作“拗救”。  但也有人通篇喜欢通篇用拗,以求绝险,这样的诗被称作“拗体诗”,也叫“变体诗”。book18.org

  夫妻二人用“拗体”和“变体”,旨在形容当前体位并非标准的性爱姿势。  值得一提的是,拗句一说,始于宋人,而完善于明清。赤染卫门夫妻所处时代是五代十国时期,概念尚未产生,可见此口角定系后人为之。book18.org

  另,大舜平民娶帝女一事,指的是他娶了尧帝的女儿娥皇和女英之事。             《大东闺语》 14book18.org

  【原文】book18.org

  源义朝妾常盘。国色无双。义朝遇害后。平清盛纳之。甚宠专房。清盛㞗刚强。通宵恣欲。英气不挠。常盘已疲。汗如浆。勉强摇臀。歔欷凄咽。连遣气。尝笑曰。宜乎先君为公被窘。公屪锋确乎锐。非先君比。[批]清盛时年四十二常盘时年二十二。book18.org

  【译文】book18.org

  源义朝的侍妾常盘,天姿国色。book18.org

  源义朝被杀后,平清盛纳了她,非常宠爱这位妾室。book18.org

  平清盛的屌很硬,整晚地纵情享乐,却依然英武。常盘已经累了,汗如雨下,勉强晃动屁股,一遍低声哽咽着一边喘息。book18.org

  她曾经笑着说:“难怪先夫会被您击败呢,您的鸡巴实在是锋锐,先夫所不能比。”book18.org

  【注考】book18.org

  常盘,更常见的通称是常盘御前。在日本的各种传说和记载中,常盘御前都是绝世美女的形象。book18.org

  平清盛是前文中平贞盛的后代,掀起叛乱后,击败了源义朝,并将其处决。  这些都是很知名的历史人物。源义朝和常盘的儿子就是大名鼎鼎的源义经。  另,根据原文眉批显示,这段故事发生时,平清盛42岁,而常盘御前22岁。             《大东闺语》 15book18.org

  【原文】book18.org

  亚相藤忠家[批]俊成父。夜与宫人隔帐语。宫人辞气艳丽。忠家殆不堪情。遽入book18.org

抱之。宫人羞涩。欲直避。忠家不纵。宫人于是误放屁。其音殊大。乃大耻俯伏。忠家惋愕而出。顾谓曰。佳人何意。尻口出声呵人。book18.org

  【译文】book18.org

  亚相藤忠家,深夜和宫人隔着纱帐谈话。book18.org

  宫人的文辞华美艳丽,藤忠家几乎控制不住自己的感情,急忙冲进去抱住了她。book18.org

  宫人羞涩万分,想要伸手推开他躲避,藤忠家不让,于是宫人在紧张之下放了个屁,声音非常大,宫人大为羞耻地垂首伏地。book18.org

  藤忠家惋惜错愕地走出去,回头看着纱帐说:“美女你究竟是什么意思呢?竟然用屁穴放声呵斥别人。”book18.org

  【注考】book18.org

  藤忠家即藤原忠家,平安时代公卿,官居大纳言。原文有批注说他是藤原俊成的父亲,应是笔误。实际上,藤原忠家是藤原俊忠的父亲,藤原俊成的爷爷。  “欲直避”一句,笔者将“直”字做动词解,理解为“伸直,推开”。《三山秘记》此处作“欲遁避”,更好理解。book18.org

             《大东闺语》 16book18.org

  【原文】book18.org

  白河帝出祗园夫人。赐平忠盛。夫人悦其强阳曰。壮哉武臣㞗。今皇胤在子宫。而得猛㞗恒出入玉门卫护之。则贱妾何虑之有。book18.org

  【译文】book18.org

  白河天皇将祗园夫人赐给了平忠盛。book18.org

  祗园夫人喜欢他坚硬的肉棒,说道:“武将的鸡巴真雄壮啊!现在皇帝的孩子在子宫里,强健的鸡巴一直出入玉门护卫着他,我又有什么可忧虑的呢?”  【注考】book18.org

  祗园夫人,通称祗园女御,曾经是白河天皇的女御(妃子)之一。白河天皇信重平忠盛,将祗园女御赐给了他,这是有历史记载的。book18.org

  平忠盛和祗园女御就是上文平清盛的父母,不过也有说法称,祗园女御是平清盛的养母。book18.org

  据《平家物语》记载,祗园女御是在有孕后才被赐予了平忠盛,平清盛其实是白河天皇的私生子。本段故事采用的也是这一说法。book18.org

             《大东闺语》 17book18.org

  【原文】book18.org

  近卫帝藤皇后。为二条帝屈节。再入内承新恩。帝少于后数岁[批]二条帝十八岁皇后三book18.org

(二)十三岁。劲㞗暖颈。填塞玉户。后色动气促。乃回玉臀。紧抱帝。纤腰摇摇。玉book18.org

屄激昂。交合快熟。不能窈窕矜持。颦娥眉。麁鼻息。阴液潮涌。香汗泉流。兴歇。叹曰。天威屈妾弄妾屄。妾屄不堪扰妾心。屄若可缝可缄。则庶几莫此憾。帝笑而益宠幸。book18.org

  【译文】book18.org

  近卫天皇的藤原皇后,为二条天皇屈辱名节,再次入宫承受恩宠。book18.org

  二条天皇比藤原皇后年轻几岁,坚硬火热的鸡巴如同脖颈一样粗大,填满了藤原皇后的小穴。book18.org

  藤原皇后神色动摇,呼吸急促,回旋着玉臀,紧抱住二条天皇。纤细的腰肢摇摆着,美丽的小穴收缩着,畅快而熟练地性交起来,无法保持温婉矜持的样子。  她微皱着蛾眉,呼吸粗重,淫水不断涌出,香汗阵阵。尽兴之后,叹息道:“陛下的天威让臣妾收到屈辱,不得不任由您玩弄臣妾的小穴,臣妾的小穴也不争气,骚扰着臣妾的本心。小穴如果能够缝起来或者系上绳子,那么臣妾大概也不会这么遗憾了。”book18.org

  二条天皇笑了起来,愈发宠爱她了。book18.org

  【注考】book18.org

  藤皇后,原名藤原多子。是近卫天皇的皇后。近卫天皇无子驾崩,后白河天皇即位,尊藤原多子为皇太后。book18.org

  三年后,后白河天皇让位给儿子二条天皇,二条天皇听说了藤原多子的美貌,将她纳回宫中,从此藤原多子再度成为皇后,人们称呼她为“二条之后”。  近卫天皇是鸟羽天皇的七皇子,后白河天皇是鸟羽天皇的四皇子。book18.org

  后白河天皇让位给儿子后,实际上依然以太上法皇(太上皇出家后的称号)的身份总领着大权。在他之后换了五个天皇,但权利一直集中在他的手上。book18.org

  看日本的历史资料不得不让人感叹城会玩。book18.org

  说回正题,本文这段故事不好翻译。笔者翻译的也并不好,原文的风格似骈似赋,流畅连贯,一气呵成,翻译后大失风貌。book18.org

  原文批语说这件事发生在二条天皇(1140)十八岁,藤原多子(1140)三十三岁book18.org

的时候,显然不正确。所以《思无邪汇宝》的编者将其订正为二十三岁。但实际上,二人仅相差三岁。book18.org

             《大东闺语》 18book18.org

  【原文】book18.org

  小督局者。高仓帝宠姬也。藤隆房通之。小督张胯交肤。柔手执㞗挡阴户。隆房笑问曰。窃闻主上屪味为诸姬所欢。愧我屪味不足为君齿。小督掉头答曰。君君臣臣。book18.org

  【译文】book18.org

  小督局是高仓天皇的宠妃,藤原隆房与她私通。book18.org

  小督分开大腿,同他肌肤相交,用柔软的玉手握着鸡巴,抵向自己的阴户。  藤原隆房笑道:“私底下听说,主上鸡巴的味道被他的妃嫔们所喜爱,您不喜欢我鸡巴的味道,实在是惭愧。”book18.org

  小督摇头道:“君是君,臣是臣。”book18.org

  【注考】book18.org

  高仓天皇也是后白河天皇(法皇)的儿子,一个被父亲掌权的倒霉蛋。  小督局,即小督,出身不详,有说法说她是藤原成范的女儿。book18.org

  “局”跟“殿”、“御前”等词汇一样,都是一种敬称,类似于中国的“陛下”、“殿下”、“阁下”等词。即不敢直接称呼对方,而是称呼对方的居所或位置。book18.org

  小督是高仓天皇的宠妃,但品位不高,只是从五品下位。作为日本历史上有名的绝色美女,她与藤原隆房以及高仓天皇之间的爱情故事广为流传。book18.org

  在传说中,她最早是藤原隆房的情人,后来才被高仓天皇选入宫中。不过在本文中就是另一个说法了。《大东闺语》,人均私通。book18.org

  平清盛有两个女儿,分别嫁给了藤原隆房和高仓天皇。因为小督深受高仓天皇宠爱,可能还因为藤原隆房的事情,小督深深地得罪了平清盛,最后被迫出家。  “挡阴户”中的“挡”字甚怪。《三山秘记》同段落中一作“抵阴户”,更为合理,猜测应是原文笔误,而后续版本得以修正。book18.org

  交肤一词,古汉语中没有这种用法。它本质上时日语“肌を合わせる”的汉文版本,字面意思就是肌肤的贴合,摩擦,引申为肌肤之亲,是性爱的委婉语。           《大东闺语》 19、20book18.org

  【原文】book18.org

  平相国晚宠妓王。每御未曾不令之饱淫。妓王叹其雄壮。相国傲然跳㞗曰。大丈夫㞗。穷当益坚。老当益壮。book18.org

  佛媛歌舞妙绝。容辉蔽人。平相国一观大悦。遽起。抱去之帐内。佛媛年十七。心悸体栗。羞赧滴汗。遂服淫焉。相国阳物奇伟。佛媛屄不能快容。以唾濡㞗。故张股接之。及㞗头已没。佛媛不觉颦蹙。相国笑曰。汝难媾合。犹西施捧心。还是增妍。纵使妓王效颦。陈屄安得再鲜。book18.org

  【译文】book18.org

  平相国晚年宠爱妓王,每次宠幸她都能让她分外满足。妓王感叹他的威武雄壮,平相国傲然耸动着鸡巴说:“大丈夫的屌,遇到挑战的时候应该愈发坚硬,年岁大了也自当更加粗大。”book18.org

  佛媛的歌舞堪称绝妙,姿容光辉照人,平相国一见之下颇为喜爱,急忙跳起来,把她抱进帐中。佛媛年方十七,心中害怕,身体颤抖,羞赧紧张地出了汗,终究顺从了他的淫虐。book18.org

  平相国的阳具奇大,佛媛的小穴不能很快插入。用唾沫湿润了鸡巴后,分开双腿让他进去。龟头刚一插入,佛媛就不自觉地皱眉了。book18.org

  平相国笑着说:“操你很麻烦,但你的样子如同西子捧心,反而增加了你的艳丽。即使妓王学你的样子,老屄又能有什么新鲜呢?”book18.org

  【注考】book18.org

  平相国就是平清盛。他于1160年平定源义朝的平治之乱而被封为相国(太政大book18.org

臣),这一年平清盛42岁(见本文第14节)。book18.org

  妓王和佛媛都是平相国的侍妾。这两个人,在正史中无记载,而是出现在《平家物语》等作品中,以故事和传说的形式为人们所知。book18.org

  妓王又称祗王或者义王。她与佛媛(佛御前)二人都是“白拍子(即日本传统舞蹈)”的舞姬。book18.org

  她们二人和平清盛之间的关系,简而言之,就是一个既然你看不上我,我就拐走你其他老婆的故事:book18.org

  一开始平清盛宠幸妓王,但没过多久这份宠爱就转移到了佛媛身上。book18.org

  妓王痛苦之下准备自杀,随后又在母亲和妹妹的劝说而打消了主意。终于,在她21岁时离开了平清盛,找了一座寺院出家。book18.org

  这座寺院就是后来的祗王寺。book18.org

  在妓王离开平清盛时,曾穿着僧衣拜访佛媛,并对其唱了一首歌,佛媛听过之后,几经思索之下,也大彻大悟,离开平清盛,转而寻找妓王,几人一起结伴修行。这一年佛媛17岁。book18.org

  正是因为几人存在着这样的纠葛,笔者才把19和20两段文字放在了一起。  这两段文字包含了两个典故:一个是平清胜化用《后汉书·马援传》来自夸:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮”;另一个是用西子捧心和东施效颦的典故来夸赞佛媛,贬低妓王。book18.org

             《大东闺语》 21book18.org

  【原文】book18.org

  源义仲有二妾。[批]一曰巴一曰山吹。并宠。更进御。义仲或一宵御二妾。交合迨五book18.org

六度。屪气未衰。二妾叹美之。义仲笑曰。大丈夫㞗亦当雄飞。安能雌伏。恨我㞗不得一串两牝。book18.org

  【译文】book18.org

  源义仲有两个侍妾,都受到他的宠爱,轮流宠幸她们。book18.org

  源义仲有时候一晚上同时宠幸两个侍妾,次数可达五六次,阳具的气势也没有衰竭,依然耸立。两个侍妾因此感叹而赞美。源义仲笑着说道:“大丈夫的鸡巴也当雄壮飞扬,怎么可能低下头呢?只恨我的鸡巴不能同时插到两个屄里。”  【注考】book18.org

  源义仲又名木曾义仲,是日本知名武将,他是上文中源义朝的侄子,但两家的关系近乎血仇。book18.org

  批语标示了他两个侍妾的名字,一个叫巴,一个叫山吹。山吹的名声不高,而巴就是大名鼎鼎的女武士巴御前,据说她的肤白貌美,长发飘飘,箭术绝伦。  据《平家物语》记载,巴和山吹都是源义仲的“便女”。“便女”即“便利之女”,是日本的一种特殊的女性群体,白天身为武士进行战斗,夜晚作为侍妾接受宠幸。book18.org

  也有说法认为,巴御前是源义仲从小一起长大的伙伴。book18.org

  本段故事中,源义仲化用了《后汉书·赵典传》中赵温的话:"大丈夫当雄飞,安能雌伏。"book18.org

             《大东闺语》 22book18.org

  【原文】book18.org

  常盘为平清盛被爱。生一女焉。然后宠衰。常盘唤婢。令搜其屄曰。我{上尸下酋}尚在不。〔在。〕我则足矣。未几。嫁大仓卿长成。屄味仍旧甚美。长成大宠。生数子。book18.org

  【译文】book18.org

  常盘被平清盛所喜爱,生了一个女儿,然后逐渐失宠。常盘唤来婢女,让她检查自己的小穴说道:“我的屄还在吗?在,我就很满足了。”book18.org

  没过多久,她就改嫁给了大仓卿长成,小穴的味道依然很美妙。长成非常宠爱她,生了好几个孩子。book18.org

  【注考】book18.org

  大仓卿长成,指大藏卿(财务部长)一条长成。book18.org

  文中用到了一个字库中不存在的字,上面是尸字部,下面一个酋字。这个字念qiú,指女性私处。book18.org

  中括号“〔〕”中的“在”字是《思无邪汇宝》的编者加的。《三山秘记》中就有这个字。book18.org

  常盘的子嗣问题,含混不清,众说纷纭,笔者不欲深究。book18.org

             《大东闺语》 23book18.org

  【原文】book18.org

  安德帝平太后。光丽艳逸。端美绝伦。太后兄平内府[批]宗盛。尝挑之。太后羞book18.org

赧不肯从。内府强而逼其寝焉。太后夙丧先帝。云雨之欢久绝矣。软屄才触硬屪。寒松心忽摧。皓乳不掩。恳交柔肤。细腰巧御。若转盘珠。屄中沾而不宽。似御屪控之。其滋味不可言。兴罢。内府抚太后臀曰。吾妹实最上美玉门。真至尊宝货哉。惜乎此禁脔。不先考相国。book18.org

  【译文】book18.org

  安德天皇时的平太后,光纤艳丽,端庄绝美。太后的哥哥平内府曾经勾引过她。book18.org

  太后羞赧不愿答应。平内府就强逼她侍寝。太后很早就失去了先帝,许久未有云雨之欢。柔软的小穴才碰到硬屌,坚贞的信念就被摧毁,心甘情愿地用柔软的肌肤贴合着他。book18.org

  太后纤细腰肢巧妙地摆动着,如同转动盘中玉珠,小穴湿滑却紧致,像是主动操控着对方的鸡巴,各中滋味难以言说。book18.org

  尽兴后,平内府抚摸着太后的屁股说:“我妹妹的小穴真的是太棒了,是稀世的珍宝啊!只可惜这样的禁脔瑰宝,不能推荐给父亲平相国。”book18.org

  【注考】book18.org

  安德天皇的父亲高仓天皇,娶了平清盛的女儿平德子作为皇后,后称建礼门院德子。这也是上文小督局因受宠而得罪平清盛的原因。book18.org

  安德天皇即位后,平德子成为太后。book18.org

  平德子有一个哥哥平宗盛,任畿内总管之职,通称屋岛大臣。他与妹妹平德子的不伦关系多有记载。最后他所谓的先考相国,即指他的父亲平相国(平清盛)。  《三山秘记》中,最后一句作“一荐先考相国”,多了“一荐”二字,更为合理。book18.org

  这段文字与其他段落相比,文辞更雅,多用比喻。例如用寒松比喻坚贞的品质,用盘珠来形容平德子动情时腰肢转动的灵巧圆润,毫不生涩。book18.org

             《大东闺语》 24book18.org

  【原文】book18.org

  坛浦之败。平太后为东兵被获。源廷尉[批]义经。悦其美。欲奸之。太后方怀悲book18.org

忧。无意于嬿婉。而势不得已。强忍荐枕席。临廷尉适玉体。美容微带笑曰。何不速刃我。而作此不良冶耶。遂扱瑶股。授玉屄。廷尉年少。[批]义经时年二十六建礼门院二十book18.org

九。快㞗绝伦。逮强弩连射屄奥。太后恍惚。淫心是竞。急舞臀旋屄。坐遗仇雠思。窃怜悦己情。既而暖液溢于屄底。随突随鸣。廷尉欢(观)色承意。健脧高抽深侵。太后至此。不觉啼。廷尉饱抱丽质。向曙辞去。太后慨然目送之曰。不意东奥竖子。侵掠逼我子宫。book18.org

  【译文】book18.org

  坛浦战败后,平太后被东国的士兵俘虏。源廷尉喜欢她的美貌,想要奸污她。平太后正怀着悲伤和忧虑,并不想欢好。然而形势所迫之下,强忍着心事自荐枕席。book18.org

  源廷尉靠近太后如美玉的身体,太后美丽容颜上带着微笑,问道:“为什么不赶紧插死我,反而这样讨厌地装模做样呢?”说着就分开雪白的大腿,献上如玉般的小穴。book18.org

  源廷尉正值年少,抽插速度无与伦比,像是强弩一样连连挺射在小穴深处。太后心神恍惚,淫欲强烈起来,急速舞动美臀,扭动小穴。慢慢失去了仇恨的心思,暗自沉浸于自己的快乐之中。接着温暖的淫水从小穴中溢出,随着抽插发出声响。book18.org

  源廷尉看到她接受的神色,就用增加了大鸡巴抽插的幅度。到了这个时候,太后忍不住呻吟起来。book18.org

  源廷尉满足地享受了佳人,天亮的时候告辞而去。太后愤怒地看着他离开,说道:“没想到这东奥的混蛋,竟然侵略逼迫我的子宫!”book18.org

  【注考】book18.org

  坛浦,指坛之浦之战(坛ノ浦の戦い)。这场战斗出于源氏对平氏反抗与攻击。  平清盛杀死了源义经(即本文源廷尉)的父亲源义朝,纳其母常盘为妾。源义经跑去了陆奥,这就是后面平德子所谓“东奥竖子”的由来。book18.org

  坛之浦之战是源氏平氏战争的收尾阶段,平德子一行已经逃到了西国(日本九州地方)。穷途末路之下,平德子曾想跳海自尽,却被士兵救了上来,反而是她的儿子安德天皇死去了,三神器之一的天丛云剑(草薙剑)也沉入大海,后来落入宇智波佐助手中。book18.org

  原文批注源义经26岁没什么问题,但这一年平德子应该是30岁,而非29岁。book18.org

  “刃我”二字,字面意思是“杀死我”。用在自荐枕席的情境下,虽有讽刺,但也带着调笑的意味。斟酌之后译为“插死我”。book18.org

  “廷尉欢(观)色承意”一句,括号中的文字是修订者加的,因为体“观”和“欢”非常相似,应是笔误。笔者认可这一观点,取“观”字进行翻译。  不过原文“欢”字亦能说通,如此,这句话可翻译为“源廷尉喜欢她那种享受的神色”。book18.org

  这段故事,无论文笔意趣,皆逊于《三山秘记》的版本。故笔者在此将《三山》版本摘录以飨读者:book18.org

  檀浦之败。平太后为东兵所获。源廷尉。悦其美。欲犯之。太后方切悲忧。无意于燕婉。不得已密荐枕席。廷尉临逼玉体。羞颜微带笑曰。何不速刃我而作此不良邪。遂披瑶肢。授玉户。延尉年少。快阳绝伦。逮强弩连射牝奥。太后恍惚。淫心是竞。忽舞臀旋牝。坐忘仇雠。窃怜悦己之情。既而暖液溢于牝底。随突随鸣。廷尉观色承意。硬茎高抽深侵。太后慨然目送之曰。不意东奥竖子侵掠逼我子宫。book18.org

  在这个版本中,明确点出了平德子在“不得已”的情况下“密”荐枕席,又刻画了她的羞容。在结尾的部分,省略了源义经告辞离去的内容,使得平德子“慨然目送”的主体变成了源义经的阳具。“竖子”二字已成绝妙。book18.org

  这段文本翻译如下:book18.org

  坛浦战败后,平太后被动过的士兵俘获。源廷尉喜欢她的美貌,想要奸污她。太后正在切肤的悲痛之中,没有承欢的心思。book18.org

  不得已的情况下,平太后悄悄向源廷尉自荐枕席。book18.org

  源廷尉逼近了太后的玉体,太后面带羞容,微笑道:“为什么不赶紧插死我,反而摆出这种讨厌的样子呢?”于是展开洁白的双臂和双腿,献上如玉般的小穴。  源廷尉正值年少,抽插速度无与伦比,像是强弩一样连连挺射在小穴深处。太后心神恍惚,淫欲强烈起来,急速舞动美臀,扭动小穴。渐渐忘记了仇恨,暗自沉浸于自己的快乐之中。接着温暖的淫水从小穴中溢出,随着抽插发出声响。  源廷尉看到她接受的神色,就用增加了大鸡巴抽插的幅度。太后愤怒地看着鸡巴进出,说道:“想不到这东奥的竖子,竟然在逼迫侵略我的子宫!”book18.org

             《大东闺语》 25book18.org

  【原文】book18.org

  平太后瑶姿姣丽。屄味亦极美。源廷尉拥太后卧。尝指屄上丰肉曰。神玺宝镜。非我所敢关。唯此珍{上尸下酋}。我西征大获。太后默兮。book18.org

  【译文】book18.org

  平太后天姿国色,小穴味道也极美。book18.org

  源廷尉抱着平太后躺着,曾经指着她小穴上的丰美肉阜说道:“神玺和宝镜,我是不敢关注的,只有这个宝贝小穴,是我这次西征的重要收获。”book18.org

  平太后沉默。book18.org

  【注考】book18.org

  神玺宝镜,神玺指八尺琼勾玉,它于天丛云剑并称为“剑玺”;宝镜指八咫镜。book18.org

  源义经以此来调戏平德子。book18.org

             《大东闺语》 26book18.org

  【原文】book18.org

  义仲妾名巴。丧义仲后。嫁和田义盛焉。义盛爱其美而勇。一夜。义盛御巴。媾兴和谐。精液互漏矣。巴患出入甚不固。乃吞气蹙屄。于是。窍中肃然缩矣。义盛感赏之曰。壮哉新妇勇。屄中之力亦绝人。book18.org

  【译文】book18.org

  源义仲的侍妾叫巴,源义仲死后,嫁给了和田义盛。和田义盛喜欢她的美丽和勇武。book18.org

  一天晚上,和田义盛同巴欢好,性欲高昂,床第和谐,精液和淫水倾洒交融。  巴担心鸡巴抽插不够刺激,就吸气夹紧小穴,于是阴道立即就缩紧了。  和田义盛赞赏她说:“这位新妇真是勇武啊!小穴的力量也让人赞叹。”  【注考】book18.org

  和田义盛是源赖朝麾下的猛将。book18.org

  源义仲和源赖朝是堂兄弟的关系,但两家人从父辈开始就结下死仇。book18.org

  正史中,源义仲阵亡后,再无巴御前的记载。其他文学作品中,有说她与源义仲同生共死的,也有关于她改嫁的说法。book18.org

  这段故事就是以巴御前改嫁和田义盛为背景创作的。book18.org

             《大东闺语》 27book18.org

  【原文】book18.org

  藤黄门[批]贞家。教授和歌于式子公主。[批]后白河帝女。深许锦衣绣肠。而密通花鸟使。情好book18.org

殊厚。黄门尝曰。公主素婉娈美质。带笑抱予手。含羞荐宝枕。颇有古今之花实。及红颊寝熟瑶臀飏。存万叶之淳风。独奈屄中开锁。绝妙入神。实是公主千载英才。book18.org

  【译文】book18.org

  藤黄门向式子公主教授和歌技法。非常喜欢她美丽的容颜和满腹锦绣,以花鸟传情,秘密相恋,关系亲密而深厚。book18.org

  藤黄门曾说:“公主貌美深情,含笑抱着我的手臂,含羞邀请我同床共枕。如同美丽的花朵和饱满的果实,既能欣赏,又能品尝。等她红颊愈发红嫩,玉臀高抬,这样子又有万叶集的唯美风姿。只有她能用小穴打开心锁,绝妙入神。实在是公主的才华千年方有。”book18.org

  【注考】book18.org

  藤黄门指著名诗人藤原定家,世称京极殿。藤原定家官居中纳言,中纳言的汉风词汇就是“黄门”,所以很多作品以“藤黄门”或“京极黄门”称呼他。  原文批注写作“贞家”,应该是笔误,亦或藤原定家也有“藤原贞家”的别称,未考。《三山秘记》中写作“定家”。book18.org

  式子公主即式子内亲王,是后白河天皇的女儿,她也是著名的和歌诗人,新三十六歌仙之一,女房三十六歌仙之一,百人一首也有她的身影。book18.org

  后人根据藤原定家和式子公主的作品以及其他记载,推测他们二人之间存在着暧昧关系。book18.org

  “密通花鸟使”一句,花鸟使本是唐朝挑选美貌女子入宫的官职,但这里并未取其本意。日本文人喜爱花鸟风月,对他们而言,花鸟二字本十分风雅,可以用以比喻高雅的文学艺术。这里的“花鸟使”,一方面指二人交流和歌之道,另一方面又指二人通过花鸟暗传情愫。book18.org

  “颇有古今之花实”一句,《三山秘记》作“颇肖古今之花实”。花与果实在日本也有美好的含义。日语常用谚语“有花也有果(花も実もある)”,来形容一个事物既有美好的外表,也有充实的内在。所以藤原定家才用“古今之花实”来赞美式子公主既可远观欣赏,又能亲昵亵玩。后面一句“红颊寝(逐渐)熟”,更是将公主动情之时脸颊,比作熟透的果实。book18.org

  “存万叶之淳风”一句,万叶指《万叶集》,也是风雅美好的象征。book18.org

  藤原定家的父亲藤原俊成提出了和歌“幽玄”的概念,大意是令诗歌达到高深,幽寂,不可言说的神秘境界。而藤原定家在“幽玄”的基础上,进一步提出了“有心”的概念,这个境界的作品在“幽玄”的基础上,还要做到情感深厚真挚。book18.org

  “屄中开锁”一句,既形容式子公主的阴道精巧灵活,又用来赞美这种感官可以打开心锁,令人到达“有心”的境界,一语双关。book18.org

  整段文字文辞风雅,而有诸多隐喻。故翻译难度极大。book18.org

  又,《三山秘记》中,“锦衣绣肠”作“锦心绣口”,突出才华而淡化容貌。             《大东闺语》 28book18.org

  【原文】book18.org

  平资永姨字板额。容貌丑黑。勇悍善战。阿佐利与市纳之为妾。与市语人曰。吾妇无姿色。而钟美于脐下。其为屄也丰肉寡毛。软窍约而按㞗颈。举足跳臀。不厌劳烦。欢心浑厚。何似负色骄人者。因知妇人色不足称。当以屄为主。  【译文】book18.org

  平资永的妹妹叫平板额。容貌丑陋而皮肤黝黑。骁勇善战。阿佐利与市将她娶为侍妾。book18.org

  阿佐利与市对别人说:“我媳妇没有姿色,但脐下之处却无比美妙。她的小穴肥厚而少毛,穴内柔软却能紧包裹着鸡巴。让她抬腿挺动屁股,从不觉得辛苦麻烦。喜爱我而且忠厚,哪像那些稍有姿色就傲慢待人之辈呢?由此可见女人的容貌不值得比较,应当以屄为主。”book18.org

  【注考】book18.org

  平资永,指追随平清盛的武将城姿永。最初的时候城氏是平氏的分支,所以这里才会写成“平姿永”。book18.org

  但城资永和城板额不是姑侄关系,而是兄妹关系。日本史书《吾妻镜》说:“资盛姨母の坂额御前と号するもの有り”。book18.org

  这里的“资盛”就是城资永的儿子城资盛。应该是创作者搞错了,我翻译时用了正确的代称。book18.org

  城(平)板额,通称板额御前,与前文的“巴御前”一样,同为日本知名的女武将,然而与巴御前的美貌绝伦不同,在大多数记录中,板额御前都是武艺高强却容貌丑陋。book18.org

  阿佐利与市,即浅利与市,又称浅利义成/浅利义远/浅利与一。“阿佐利”就是“浅利(Asari)”的读音,只有假名,没有汉文写法,怎么称呼都行。  上文(19,20)中“妓王”、“祗王”、“义王”的不同写法,原因与此相同。book18.org

顺便一说,妓王的妹妹名叫“妓女”,也是很奔放了。由此可见学习中文的重要性。book18.org

             《大东闺语》 29book18.org

  【原文】book18.org

  后嵯峨帝通羽林郎某[批]古今著闻云世人称鸣户少将。妇。遽擢其夫。昵近左右。观妇屄。book18.org

妇辞而不听。妇遂张胯观之。于是夫遽起拜之。稽首逼屄前。妇惊愕。怪问之。夫笑答曰。余得意。赖君好屄荐达。嘉惠。安不拜焉。恩遇殊厚矣。book18.org

  【译文】book18.org

  后嵯峨天皇与某个羽林郎的妻子私通。于是给她丈夫升了官,并亲近地让他随侍左右。book18.org

  这位羽林郎想要看妻子的小穴,妻子推辞,但他依旧坚持。妻子就张分开双腿让他观瞧。于是丈夫就起身拜倒,凑到小穴近前深施一礼。book18.org

  妻子惊讶,问他为什么这么做。book18.org

  丈夫笑着回答道:“我很得意呀。全靠您的好屄引荐,才让我官运通达的。这么好的恩惠,怎么能不对它行礼呢?我得到的恩遇实在是厚重啊!”book18.org

  【注考】book18.org

  原文批注称,《古今著闻》说世人管这位羽林郎叫“鸣户少将”。book18.org

  这条批注有微妙的错误。book18.org

  《古今著闻》,通称《古今著闻集》,记录了各种奇闻轶事。在其《第十三集·好色篇》中,确实记载了后嵯峨天皇迷恋人妻的故事,但是那位少将并非“鸣户”,而是被称为“鸣门”少将,和雏田她老公同名。book18.org

  《古今著闻集》中的这则故事,名叫《柔(なよ)竹物语》,又被称作《鸣门中将物语》,故事大致如下:book18.org

  后嵯峨天皇看中了少将之妻“柔竹之”(なよ竹の,女子自报的假名),面对天皇的追求,她巧妙地在古歌中加入一个字(“を”)回信,含蓄地表达了“比起一夜情,更珍视长久夫妻情”的志向。book18.org

  后嵯峨天皇为她的才智和品质所感动,不但没有降罪,还将她的丈夫升为中将。book18.org

  由于她是一位贤妻((yokime),而日本的鸣门又生产优质海带(yokime),人book18.org

们就将她的丈夫称作“鸣门中将”。book18.org

  附:在古代日本,口语中会用“め(me)”来称呼妻子,而“海带(Wakame)”book18.org

其实是个复合词:waka-me,其中“waka”本身对应“若”字,表示年轻,新鲜,book18.org

所以吃瓜的人们直接用“me”表示海带,完成了谐音梗。book18.org

  另,少将正五品下,中将从四品下,连升三级。book18.org

  又,“遽擢其夫。昵近左右。观妇屄。妇辞而不听”几句,不甚连贯,《三山秘记》的版本更好:“遽擢其昵近左右。恩遇殊厚。一日。其夫乞观阴。妇辞。不听。”book18.org

             《大东闺语》 30book18.org

  【原文】book18.org

  镰仓幕府藤赖经。以故幕府源赖家女为夫人。当时赖经年十有三。夫人年二十有八。侍女戏问夫人曰。幕府弱龄。不知媾术熟不。夫人莞尔笑曰。后生可畏也。book18.org

  【译文】book18.org

  镰仓幕府藤赖经,将曾为幕府的源赖家的女儿娶为夫人。当时藤赖经十三岁,而夫人二十八岁。book18.org

  侍女戏谑地问夫人:“幕府年少,不知欢好技术如何?”book18.org

  夫人莞尔笑道:“后生可畏。”book18.org

  【注考】book18.org

  藤赖经,即藤原赖经,镰仓幕府第四任征夷大将军。book18.org

  源赖家是镰仓幕府的第二任征夷大将军。他的女儿源鞠子在二十八岁时嫁给藤赖经后,被称为竹御所。四年后死于难产。book18.org

             《大东闺语》 31book18.org

  【原文】book18.org

  兼好法师通中宫少辨。[批]伊贺守成忠女。硬㞗撞屄奥而谢曰。唯阿堵物。未免俗耳。book18.org

[批]兼好时年五十有余少辨时年十有七。book18.org

  【译文】book18.org

  兼好法师与中宫的少辨私通。坚硬的鸡巴撞击着小穴的深处,感慨道:“只有这个东西,让我无能免俗。”book18.org

  【注考】book18.org

  兼好法师即卜部兼好,大名鼎鼎的《徒然草》作者。book18.org

  中宫,指皇后或皇太后的居所。中宫少辨,《三山秘记》作“中宫小弁”,中下级女官职务。book18.org

  原文批注写的“伊贺守成忠女”,指的是伊贺守橘成忠的女儿。book18.org

  橘成忠与兼好法师交好,邀请他来伊贺结庐而居,兼好法师答应了朋友的请求,顺便泡了朋友的女儿。book18.org

  笔者在查找橘成忠和他女儿资料时,并未找到更多信息,这两个人总是伴随着兼好法师出现。book18.org

  “阿堵物”一词出自《世说新语》,原本是用来表达对钱财的不屑的,不过这里取其本意,指眼下的“这个东西”。book18.org

             《大东闺语》 32book18.org

  【原文】book18.org

  平相国御歌妓佛媛。屪头比犯子宫。佛媛蹙身。刮相国肩曰。渐入佳境。  【译文】book18.org

  平相国宠幸歌妓佛媛,龟头不断冲撞着子宫。佛媛缩着身体,指甲刮着平相国的肩膀说:“你要渐入佳境啊!”book18.org

  【注考】book18.org

  此则故事很简单,佛媛用“渐入佳境”来暗示平清盛放缓出入“佳境”的速度。book18.org

  唯有“刮”字不好解释,只好望文生义。book18.org

             《大东闺语》 33book18.org

  【原文】book18.org

  斋藤别当[批]实盛。年已耳顺。性甚嗜淫。一夜。以墨染须发而戏侍婢。心有余而book18.org

㞗不起。巧弄屄曰。但知屄中趣。何劳腰间之物。book18.org

  【译文】book18.org

  斋藤别当已经六十多岁了,但依然非常沉迷于女色。book18.org

  一天晚上,他用墨汁染黑了胡须和头发,然后戏玩婢女。book18.org

  可惜心虽动念,鸡巴却硬不起来,只好熟练地用手指玩弄小穴,说道:“只要知道屄中的趣味就足够了,何必烦劳腰间之物呢?”book18.org

  【注考】book18.org

  斋藤别当指斋藤实盛,人们也用长井别当、斋藤别当实盛称呼他。book18.org

  斋藤实盛本来是源义朝的部将,后来投奔了源义朝的弟弟源义贤。源义贤与源义朝开战后,斋藤实盛被俘虏,再次归顺源义朝。book18.org

  但当他得知源义贤战死后,就将源义贤的孩子送往信浓国保护起来,这个孩子就是源义仲。book18.org

  源义朝被平氏击败,斋藤实盛归顺平清盛,后来在对抗源氏的战斗中,被源义仲的部下围杀。book18.org

  当人们找到他的尸体时,发现他的胡须和头发都用墨汁染黑,原来他早做好了战死的准备,希望以最年轻的姿态进行战斗。源义仲知道自己恩人被杀后,痛苦流涕。book18.org

  本文这段故事,取材自斋藤实盛以墨染须发的事。最后一句“但知屄中趣。何劳腰间之物”,化用的是《晋书》中陶渊明的名言:“但识琴中趣,何劳弦上声”。 book18.org

book18.org

情色网站大全 - 好站推荐!

相关推荐